AC | יג כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
|
ASV | Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
|
BE | Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
|
Darby | Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
|
ELB05 | Sei mir gnädig, Jehova! Sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
|
LSG | Aie pitié de moi, Eternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
|
Sch | (H9-14) HERR, sei mir gnädig, siehe, wie ich unterdrückt werde von denen, die mich hassen; erhebe du mich aus den Pforten des Todes,
|
Web | Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
|